Författarförbundets jurist Jon Persson ­svarar på läsarnas frågor om juridik och förlagsavtal. Maila till ­juristen@tidningenskriva.se

Utländska avtal – vad gäller?

Ett tjockt kontraktsförslag på engelska kan kännas smått obegripligt, men det finns hjälp att få för att undvika en dålig deal.

Jag skriver fantasy på engelska och om jag blir utgiven är det troligast att det sker på utländska marknaden. Vad ska jag tänka på då? Jag har hört att Författarförbundet hjälper till att titta på kontrakt även för författare som inte är medlemmar. Gäller det även utländska avtalsförslag?

Louise

Författarförbundet granskar även engelskspråkiga debutantavtal utan kostnad. Det kan definitivt vara värt att skicka in avtalsförslaget för granskning, eftersom avtalspraxis på de engelskspråkiga marknaderna är mer komplex än vad vi är vana vid på den svenska marknaden.

Liten begreppsskola

» Rättighetsupplåtelse « är kanske förlagsavtalets viktigaste begrepp. Begreppet syftar till att du som författare upp­låter delar av din upphovsrätt till ett förlag, med andra ord att du hyr ut delar av din ensamrätt till att ge ut boken (till exempel i vissa format) till förlaget under en begränsad tid. Därför ska avtalet vara tydligt gällande exakt vilka delar av din upphovsrätt förlaget får använda och vad du ska få betalt för varje del. På så vis får du bättre kontroll över såväl rätten till din bok som din ekonomi.

Fortsätt läsa
– gratis i en månad!

Därefter 49:-/månad.

Testa nu

Har du redan ett konto? här.

Publicerad 2018-09-19 och uppdaterad 2026-01-28 Artikeln är skriven av .

Rekommenderas för dig